Мы хотели бы использовать формат XLIFF в качестве основы для перевода некоторых текстов с немецкого на французский и итальянский языки. (Переводы будут выполняться с помощью SDL Trados.)
Судя по спецификации, для каждого файла XLIFF существует только один целевой язык, но дополнительно могут быть указаны дополнительные «альтернативные языки». Следовательно, из спецификации можно было бы указать два целевых языка:
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
<file source-language="de" target-language="it">
<body>
<trans-unit id="hi">
<source>Betrieb</source>
<target>Divisione</target>
<alt-trans>
<target xml:lang="fr">Site</target>
</alt-trans>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
Использует ли это XLIFF в ожидаемом смысле? Или было бы лучше создать два документа, один на целевом языке fr
, а другой на целевом языке it
? (не люблю повторения)