Необходимо изменить XLIFF XSD

Я конвертирую DITA в XLIFF. В моем техническом решении я должен специализировать (модифицировать) xliff-core-1.2-strict.xsd для размещения нескольких атрибутов DITA. Это означает, что некоторые атрибуты будут сопровождаться тегом «g». Например:

  <g id="00001" newAtt="this is new attribute" xid="009"/>

Что касается перевода, я не уверен, как это будет работать, поэтому мои вопросы:

  1. Является ли распространенной практикой, что LSP получают разные варианты XSD XLIFF от разных компаний?
  2. И могут ли они использовать его в своем редакторе XLIFF, обновив обновленный XLIFF XSD? Я попытался изучить «Transolution», но не нашел места, где разместить модифицированный XSD. Пожалуйста, дайте мне знать, если у вас есть какие-либо мысли по этому поводу.

    Спасибо.


person Pankaj    schedule 14.10.2013    source источник


Ответы (2)


Вот мои ответы на два ваших вопроса:

  1. Я работаю в LSP и видел все виды и разновидности Xliff. Большинство из них стараются придерживаться OASIS 1.2. переходная схема. Некоторые производители TMS / CAT добавили свои собственные расширения. Эти производители обычно предоставляют XSD, поэтому вы можете проверить их Xliffs, добавив этот XSD в схему OASIS; например Расширения SDL до 1.2. Когда я настраиваю Xliff для клиента, я обычно создаю пространства имен и предоставляю простой дополнительный XSD; например.:

    <trans-unit id="0" translate="yes" resname="msg_foo">
        <superduper:uri>http://foo.bar/iJKLM9</superduper:uri>
        <source>This is supposed to be a <superduper:g id="00001" newAtt="this is new attribute" xid="009"/> example.</source>
        <target state="new"></target>
    </trans-unit>
    
  2. Большинство инструментов TMS / CAT очень простые (и закрытые), когда дело доходит до их фильтров Xliff (или любых их фильтров, если на то пошло), и я вроде как уверен, что они игнорируют ваш настроенный XSD.

Transolution - очень хороший инструмент и мой любимый инструмент для перевода с открытым исходным кодом. К сожалению, он давно заброшен и имеет множество дефектов и недостатков.

В любом случае, если вы предоставите образец файла, я могу сказать вам, что происходит с несоответствующими тегами, когда он импортируется в один из распространенных основных инструментов CAT.

Одно последнее замечание; <g> кажется удаленным в Xliff 2.0.

person Shervin    schedule 16.10.2013
comment
Большое вам спасибо за ваш ответ. Конечно, я пришлю вам образец XLIFF с моей модификацией. Еще одна вещь, я просто выбрал тег ‹g› для переноса моего атрибута и встроенного текста, я могу использовать любой другой тег, если он не создает проблем в процессе перевода. Считаете ли вы, что тег ‹g› является правильным выбором для этой цели, или любой другой элемент, который вы можете предложить, который не очень полезен в xliff. Спасибо еще раз. - person Pankaj; 17.10.2013
comment
Почему бы не использовать <ph>? Это также доступно в Спецификация Xliff 2.0 с некоторыми изменениями в именах атрибутов и некоторыми полезными добавленными атрибутами. - person Shervin; 17.10.2013

Во-первых, забудьте о Transolution. Я бы попробовал с Trados, MemoQ или MemSource. Это некоторые из основных инструментов, используемых в переводческом бизнесе. Лично у меня никогда не было XLIFF с XSD, и я не думаю, что Trados справится с этим.

Что нужно изменить в XLIFF?

person Remy    schedule 15.10.2013