Недавно я перешел от разработки с использованием фреймворка Django к vue.js. Одна вещь, над которой мне трудно осознать, - это рабочий процесс добавления переводов.
В Django мой рабочий процесс был очень интуитивным:
- Аннотируйте мой код с помощью ловушек для перевода.
- Вытяните перехватчики перевода в файл .po (gettext)
- Переведите сообщения на желаемый язык, т.е. работайте в файле .po
- Скомпилируйте файл .po
В условиях, когда все мои работы нужно переводить, этот рабочий процесс был очень удобным и надежным.
Я очень рад переходу на vue.js, но боюсь, что разница в рабочем процессе перевода может помешать сделке. Или, может быть, что-то мне не хватает? Вот мое понимание рабочего процесса vue.js / i18n
- Аннотируйте мой код с помощью ловушек для перевода. В отличие от процесса Django, я использую идентификатор перевода для связывания сообщений и переводов.
- Вручную добавьте эти идентификаторы перевода в файл JSON, например
en.json
- Зеркальное отражение этого json-файла в другом языковом стандарте, например
fr.json
Я понимаю, что могу использовать такой инструмент, как BabelEdit для управления последним шагом. Хотя это кажется отличным инструментом, это второй шаг, который мне действительно трудно осмыслить. Без такой функции, как django-admin / gettext makemessages
, это было бы утомительной и неэффективной задачей.
Что я здесь не так? Я полагаю, что я не единственный, у кого есть эти потребности, поэтому какие рабочие процессы перевода работают для других, разрабатывающих с помощью vue.js?
Заранее спасибо.